F.Y.I. って

以前から気になっているのだけど、E-MAILというか
チャット言葉で F.Y.I. って 書いて
日本の意味は 「ご参考まで」 っていう感じ
で使われていますよね。
略語で For Your Infomation が F.Y.I.
だと思いますが 最初の For の意味からすると
私の中では 「あなたの為に」 ってう意識が強く
感じ 私だけに送るっていうように感じてしまうのですが。。

確かに意味は分かります。
例えば、 誰々さんに メールで連絡するけれど
貴方にも 送っておかないとと思い F.Y.I.
「貴方の為に 送っておきます」と。。。

でもなんかしっくりこないんだな。。 Forだと。
まあ English native speakerが使っているので
日本人の私がどうのこうの言っても関係ないのだけどね。

IN と ON の使い分けも微妙に難しいし。
以前にも記したけれど Palm(手のひら)には
絶対に in しか使わないって English native spekaer
は言うし。。 だって 手のひらの上置いたとしても inだと。。

前置詞って難しいなぁ~ と思うのでした。

bye for now
Dirtbike rider aka JJ1IZW

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

Masayuki Okamoto

Author:Masayuki Okamoto
まさのブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
天気予報

-天気予報コム- -FC2-
検索フォーム
リンク
QRコード
QRコード
カレンダー
11 | 2016/12 | 01
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
今までの閲覧者数:

現在の閲覧者数: